恐怖的游乐场节选 二 (《恐怖的游乐场》第 三章 ) (新加坡)詹姆斯•李 王晓丹 叶旭军 译
|
||
|
“听我说,噢,幽灵,我知道你在听……” 玛格达夫人尖细的说话声从她帐篷边上的一辆有篷卡车的扬声器上嗡嗡传出。 有两个男人在边上呲牙咧嘴直笑。 其中一个是个大块头,脖子有粗又大,只见他起身朝一个小型电视摄像机走去,他的手臂上刺着一条蛇的图案。“好了,奥斯卡,你得准备……”他大笑道,“看来她今天招揽的客人还真不少啊。” 那个叫奥斯卡的男人瘦得就像女巫的扫帚。“好的,布鲁诺,真有意思。我一直希望自己能当个电视明星……”他嗤嗤笑道。 奥斯卡往他光秃秃的脑袋上套上一件白袍,扣上一个幽灵面具,再套上一双特别的手套——手套的手指状如阴狠毒辣的爪子。他站到了麦克风后面,一块黑色的幕布前,而边上的粗脖子男人正在调试摄像机。 他们等待着一个特别的信号。 “噢,高贵的幽灵,伟大的幽灵,告诉我们,告诉我们,她们的命运是什么?” 布鲁诺打开摄像机的电源,当奥斯卡用一种低沉、幽灵似的声音开始说话时,他把镜头慢慢推近对准了那个可怕的面具。 “我听见你说话了,玛格克夫人,我从另一个世界向你问好!” 奥斯卡在面具下嗤嗤笑了,他听着扬声器里传来玛格达夫人的声音。 “噢,英明的幽灵,”她说,“我这儿有四位姑娘,所有的征兆都说她们没有了未来。” 奥斯卡以最最阴森的声音说道:“噢,你说得太对了,玛格达夫人,她们注定要成为最可怕命运的牺牲品。” 奥斯卡和布鲁诺听到那个劣质的扬声器里传来阵阵尖叫声,布鲁诺一脸的讥讽,笑得合不拢嘴。 奥斯卡又装出最愤恨的声音,舞动着双手,那两副丑陋的魔爪手看上去像是气得直发抖。“尽管让她们叫吧,玛格达夫人,因为她们毫无办法,她们逃脱不了她们的命运。” “噢,幽灵,我恳求你,”玛格达夫人央求道,“她们小小年纪不能死得这么惨啊,噢,幽灵,我求求你,这一次你一定要发发慈悲,免除她们可怕的命运。” “我办不到!”奥斯卡用冰冷的声音说道,一边把他那双幽灵似的双手合到胸前。“我怎么可能改变命中注定的东西呢?” “可你是最最神通广大的幽灵啊,”玛格达夫人说,“请帮帮她们吧!姑娘们会愿意做任何事,满足你的要求的。” 玛格达夫人的声音在有篷卡车的四周回响,那是一种可怜兮兮的哀求声。布鲁诺在摄像机后面暗自窃笑。 奥斯卡等了一会儿,这是他一贯的套路,假装考虑她说的话,接着他以最温柔的幽灵的声音说道:“那好吧,玛格达夫人,看在你这么一位英明而鼎鼎大名的命相师份上,我们就破一次例。” (选自上海少年儿童出版社2008年8月出版的《午夜惊魂系列·恐怖的游乐场·血色眼睛的男孩》 责任编辑 谢倩霓) |